Прислушайтесь к голосу разума... Слышите? Слышите, какую хрень он несет?(с)
"Неожиданный урок"
автор-Conspirator
перевод - Himura_K
глава 9(1)
читать дальшеНайти старый театр Но было совсем не сложно. Даже Байко, у которого способность чувствовать Ки была не слишком развита, мог бы отыскать его и с закрытыми глазами – оттуда были слышны какие-то возгласы, пение и стук молотка. Это были настолько обыденные и мирные звуки – особенно после того, что произошло сейчас в городе - что Кеншин и Байко с улыбкой переглянулись и поспешили по тропинке.
Внутри было очень шумно.
Справа от входа четверо мальчиков отрабатывали акробатические трюки. Старший. Бундзиро, выкрикивал указания, а остальные вертелись колесом, прыгали и кувыркались. В глубине зала Икуко, Мияко и Мэй настраивали свои музыкальные инструменты. Норико репетировала какой-то танец, а маленькая Номи старательно повторяла за матерью все движения – и у нее неплохо получалось.
Слева они с удивлением заметили Энноске. Тот восседал на очень странном сооружении – Кеншин таких отродясь не видел. Это было высокое, западного образца, кресло, к которому были приделаны колеса.
Энноске что-то громко говорил нараспев и делал странные движения руками. Очевидно, он повторял роль из какой-то пьесы.
Когда Энноске заметил их, он остановился и подкатил к ним:
- Ну как вам это нравится? – с гордостью сообщил он, похлопав по подлокотникам кресла, - Доктор одолжил мне эту штуку! Все-таки иногда гайдзины делают очень полезные вещи.
- Так вы будете выступать сегодня? – удивился Байко.
- Конечно! Почему бы нет, раз я теперь могу передвигаться? – сказал Энноске, - Конечно, я пока буду выходить лишь в перерыве между двумя пьесами, но всё лучше, чем сидеть и ничего не делать. Я уже с ума схожу от безделья, не могу дождаться. пока нога заживет, и можно будет выйти на сцену, как положено, в гриме и костюме!
И он отъехал в свой угол – репетировать дальше.
Ориноске и Рёске были заняты другим делом – пытались прикрепить длинный помост к краю сцены.
- Не будет держаться! – услышали они раздраженный голос Ориноске, - сколько бы ты гвоздей туда ни вбил, все равно упадет!
- Ты не заткнешься, а? – взорвался Рёске.
Он говорил невнятно, потому что держал во рту гвозди.
- Ну да, мы не успели найти плотника, но это не значит, что мы не можем…ой!
Он выплюнул гвозди и уронил молоток:
- Черт возьми, больно-то как! – воскликнул он, тряся ушибленным пальцем.
В этот момент помост накренился и рухнул.
- А я что говорил! – закричал Ориноске, - Дурацкая идея, как и все это проклятое путешествие! Сначала сломался этот чертов фургон, потом еще эти бандиты…А могли бы спокойно всего этого избежать!
Рёске подскочил к брату:
- Да заткнешься ты или нет? Отец ведь разрешил тебе уехать? Вот и проваливай! Тебе этого мало?
Он подобрал молоток и гвозди и опять пошел к сцене. Байко и Кеншин с двух сторон подняли помост и взгромоздили его на прежнее место. Рёске кивнул им в знак благодарности и снова взялся за молоток.
- Наконец-то вы тут! – заворчал Ориноске, завидев их, - Где вас носило столько времени? Вы должны были появиться здесь еще час тому назад!
- Отстань от них! – закричал Рёске со сцены.
- Извините, - Байко поклонился, не выпуская доски из рук, – но ваш отец велел нам развесить афиши по всему городу…Кстати, а что вы собираетесь делать с этой штукой?
Рёске вытер пот со лба и снова выплюнул гвозди:
- Боюсь, что у вас тоже нет особой сноровки в обращении с молотком и гвоздями…Нам нужно прикрепить край этого помоста к сцене так, чтобы мы могли пройти по нему через весь зал. Такая сцена в нашем театре в Кагосиме – когда актеры проходят через зал, зрители начинают чувствовать себя частью действа…Мы опоздали, поэтому не смогли нанять плотника. А у меня что-то ничего не получается. А у Старшего Брата еще не зажила рука после вчерашнего.
Байко взял молоток у Рёске из рук и подобрал гвозди:
- Предоставьте это мне, - сказал он, - Я учился плотницкому делу в армии. Если вы притащите сюда оба ваших больших сундука, где храните костюмы, то мы подставим их вон туда и закрепим. Выдержит полк солдат, а не то, что вас.
Ориноске посмотрел на Байко так, словно прикидывал, стоит ли доверять ему столь важное дело. Затем он взглянул на Рёске, который снова засунул в рот ушибленный палец (и Кеншин подумал, что вот сейчас он скажет «Жалкое зрелище»)
Постояв так немного, Ориноске вдруг закричал:
- Бундзиро! Бьяко! Ну-ка быстро вытащите всё из больших сундуков, и несите сундуки сюда! Да сложите все костюмы как следует, а то ваша бабка надерет вам уши!
Байко с улыбкой поклонился:
- Спасибо за оказанное доверие, Ориноске-сан. Обещаю, вы не пожалеете.
- При чем тут доверие! – фыркнул Ориноске – учти, если эта штука обвалится во время выступления, то ты пожалеешь, что родился на свет!
С этими словами он отошел в сторону, к небольшому столику с письменными принадлежностями, и приготовился что-то писать.
- Вы уверены, что у вас получится? – спросил Рёске у Байко
- Конечно, - ответил тот, - Вы можете идти репетировать с Химурой, я тут и сам справлюсь.
- Ну тогда отлично, - сказал Рёске, - Пошли, Химура, у нас мало времени.
Кеншин обернулся к Байко и прошептал:
- Удачи!
И последовал за Рёске на сцену, подхватив по дороге свои высокие гэта.
Он начал с достаточно простых «ката» - «женских» движений, чтобы получше запомнить их.
Рёске наблюдал, как Кеншин пытается ходить мелкими семенящими шагами и делать грациозные движения руками. Неплохо, но куда хуже, чем два дня назад. Ну вот, подумал он мрачно, не хватало еще, чтобы перед самым спектаклем бродяга забыл все, чему его учили. Но уже спустя несколько минут движения Кеншина стали более плавными и естественными. Более того, Рёске заметил, что Кеншин подсмотрел манеру двигаться у Икуко. Это его успокоило – возможно, все еще пройдет, как подобает. .
- Я надеюсь, ты помнишь пьесу и свою роль, Химура. – наконец сказал Рёске, - если ты все забыл, то я вряд ли это вынесу.
Кеншин в ответ улыбнулся и махнул веером.
- Даже не знаю, как быть, Химура, - пожаловался Рёске, - эти два дня были ужасны, Старший Брат постоянно действует мне на нервы – в общем, я не уверен, что смогу сейчас поймать нужный настрой для комедии. Не исключено, что мне придется над кем-то подшутить, чтобы прийти в хорошее настроение…
Кеншин остановился…Если секунду назад у Рёске было мрачное выражение лица, то теперь в его глазах загорелся какой-то озорной огонек…У Кеншина внезапно возникло нехорошее предчувствие, что объектом для этой шутки наверняка окажется он сам.
- Может быть, вашему покорному слуге стоит рассказать вам какую-нибудь смешную историю? – быстро спросил он.
Быть объектом розыгрыша ему совершенно не хотелось.
- Ну, не знаю, - замялся Рёске, но Кеншин все равно начал рассказывать о том, как после первого выступления некий крестьянин предложил ему руку и сердце. Когда он дошел до того, как Байко представился его женихом, Рёске громко захохотал:
- Ты прав, Химура! Очень смешная история. Значит, тебе сделали предложение? А Байко – твой жених? Замечательно!...Теперь я точно в нужном настроении – пошли репетировать!
Кеншин вздохнул с облегчением.
Прошло два дня с тех пор, как он впервые вышел на сцену, и только три с тех пор, как ему показали, что он должен там делать, однако он вспомнил все очень быстро. Рёске всего лишь пару раз потребовалось ему кое-что подсказать. На первой репетиции Кеншин все еще держался немного скованно, но это было вполне естественно, учитывая то, что он вышел на сцену второй раз в жизни. Вторая репетиция удалась значительно лучше, и они оба даже стали импровизировать по ходу пьесы.
На самом деле, Реске был просто восхищен успехами Кеншина.
Неужели он впервые попробовал себя в качестве актера всего три дня назад? Если не считать того, что у него была роль без слов, он играл не хуже настоящего актера. Когда они отыграли финальную сцену с бросанием бобов, Рёске похлопал Кеншина по спине и сказал:
- Отличная работа, Химура, просто отличная, особенно если принять в расчет все эти неприятности!
Неприятности? Кеншин настолько сосредоточился на своей роли, что каким-то образом ему удалось выкинуть из головы всё остальное. И только сейчас, когда репетиция закончилась, он снова начал обращать внимание на то, что происходит вокруг – женщины по-прежнему играли на музыкальных инструментах, а Байко и Ориноске прибивали ткань к помосту, который теперь стоял вполне устойчиво. Рёске оценил эту работу и тут же прыгнул на помост, чтобы проверить, насколько он прочен.
- Старший Брат! – закричал он, - Прыгай сюда, проверим еще раз!
Он вдруг встал в боевую стойку, и Ориноске сделал то же самое. Какое-то время они ходили друг возле друга кругами, потом сошлись, имитируя бой на мечах. Они нападали и защищались, делали выпады и отбивали их, пока, наконец, Рёске не приставил воображаемый меч к горлу Ориноске. Это выглядело так убедительно, что даже Кеншин не сразу осознал, что в руках у них ничего нет. Эти театральные ката действительно впечатляли!
Ориноске, как ни в чем не бывало, спрыгнул на пол и, кивнув Байко, сообщил:
- Ничего, сойдет. Вполне прилично…
И пошел прочь.
- Ушам своим не верю – неужели Старший Брат только что похвалил вас, Байко-сан? – воскликнул Рёске, - Удивительно, где бы это записать?
Байко молча ухмыльнулся.
- Итак, Химура, сейчас мы с тобой должны будем очистить сцену, - сообщил Рёске, глядя, как брат стоит у двери, явно поджидая кого-то, - Сейчас появятся статисты, и им нужна будет сцена для репетиции.
Байко снова вернулся к помосту, а Кеншин и Рёске собирали реквизит и уносили его за сцену. Пока они занимались этим, Рёске продолжал размышлять о том, что занимало его с самой их стычки с бандитами: как же так вышло, что ни он, ни даже отец, не смогли догадаться, что этот скромный молодой человек вовсе не так прост, как казалось? Все они – кроме разве что, Старшего Брата,- сразу поверили, что Кеншин – обычный бездомный бродяга, которому не слишком повезло в жизни. Да, Кеншин носил за поясом меч, но иногда так делали и другие, просто для самообороны. Кто мог бы вообразить, что этот парень на самом деле мастер меча?! Рёске всегда считал, что он, как всякий хороший актер, очень наблюдателен – как же он не смог разглядеть скрытых способностей этого человека? Конечно, от него не укрылось то, что иногда Кеншин вел себя с достоинством, вряд ли присущим обычному бродяге, и все же…
А эта его рассеянная улыбка и нарочито невыразительные глаза…
Похоже, этот парень – прирожденный актер, раз ему удалось ввести в заблуждение даже Дайске. Один лишь Ориноске сомневался с самого начала, но и он вряд ли был прав в своей подозрительности.
Брат утверждал, что Кеншин опасен для них всех. Но так ли это? Разве он сделал что-то, что могло принести вред семье?
Рёске припомнил все события последних дней – как Кеншин поспешил к ним на помощь, когда фургон придавил ногу Энноске; как Кеншин спас Бьяко, когда тот едва не свернул себе шею; как Кеншин защитил их всех от бандитов, и при этом не убил ни одного из них. Не говоря уже о том, что он даже не подумал защищаться, когда Ориноске дважды набросился на него!
Нет, что бы там Ориноске себе ни думал, это было поведение не опасного человека, но человека, уверенного в себе и осознающего свои способности. Но почему же он их так тщательно скрывает?
Вот это казалось Рёске более чем странным.
И, наконец, он не выдержал. Когда Кеншин проходил мимо с охапкой каких-то вещей в руках, он остановил его и сказал:
- Химура, я человек прямой – всегда говорю, что думаю, и к черту всякие там церемонии. Понятно, что ты не простой бродяга. У тебя потрясающий талант – ты так замечательно владеешь мечом, что даже поверить в это трудно. Я знаю не менее дюжины человек в одной только Кагосиме , что, не раздумывая, наняли бы тебя телохранителем. Просто не может быть, что тебе никто никогда не предлагал подобной работы! Так почему же ты изображаешь бродягу?
Кеншин так растерялся от этого вопроса, что едва не уронил свою ношу. Этот человек уже не в первый раз удивлял его своей проницательностью.
Он быстро надел на лицо улыбку и сказал:
- Ваш покорный слуга не очень подходит для такой работы…
Рёске начало немного раздражать, что Кеншин постоянно уходит от прямого ответа
- Это не ответ, Химура. Я могу понять, почему ты не хотел оставаться в армии, но зачем же зарывать такой талант в землю, в то время как ты мог бы зарабатывать этим на жизнь?
Улыбка сменилась непроницаемым взглядом.
- Рёске-сан, - осторожно ответил Кеншин, - Мой наставник учил меня, что меч Хитен Мицурюги Рю может служить только своему хозяину, а не исполнять чужие приказы. Ваш покорный слуга однажды ослушался его, и это было большой ошибкой.
Сказав это, он быстро повернулся и скрылся за занавесом. Ему совершенно не хотелось продолжать этот разговор.
В этот момент он почувствовал то, что ни с чем не мог спутать – сразу много Ки вооруженных людей, направлявшихся в его сторону. Это было так неожиданно, что он просто застыл на месте, безуспешно пытаясь понять, для чего эти люди здесь появились.. Все они были хорошо тренированными мечниками, они были возбуждены и взволнованы, но, вместе с тем, не собирались вступать в бой. Он шагнул из-за занавеса на сцену, чтобы посмотреть, что происходит, и услышал, как Ориноске кричит: - Наконец-то! Статисты здесь!
Статисты. Дайске что-то такое говорил о статистах утром. Кеншин понятия не имел, что это такое, но присутствие большой группы вооруженных людей его очень нервировало.
У него не было никакого желания отвечать на очередные вопросы Рёске, но тот был единственным, кто мог сейчас ответить на его собственный вопрос. Поэтому Кеншин подошел к нему и так спокойно, как только мог, спросил:
- А кто это – статисты?
- Статисты? – рассеянно переспросил Рёске, который все еще обдумывал сказанное Кеншином, - Это такие люди, которые участвуют в массовых сценах, изображают войско на заднем плане, или толпу, и тому подобное…А что?
- Эти люди, что сейчас вошли, и есть статисты?
Рёске взглянул на Кеншина, и заметил, что хотя его лицо оставалось бесстрастным, в глазах была тревога.
- Ну да, это и есть статисты, они из личной охраны Симадзу-самы. Дома мы в качестве статистов обычно используем учеников, но сейчас…"
- Из личной охраны…? – Кеншин старался, чтобы его голос звучал спокойно, но на самом деле он был близок к панике.
Нужно исчезнуть отсюда, прямо сейчас!
Самым невинным голосом он сказал:
- Если ваш покорный слуга вам больше не нужен, то, возможно, ему стоило бы найти какое-нибудь тихое местечко и еще раз попрактиковаться в женских движениях?
- Да, конечно, Химура..- начал было Рёске, но Кеншина уже не было рядом. Он исчез за какие-то несколько секунд – Рёске успел произнести всего пару слов. Как вообще человек может двигаться с такой скоростью, что человеческий глаз не в состоянии за ним уследить? Это же невозможно…
Впрочем, у него больше не было времени думать об этом, поскольку в театр вошел его отец во главе группы из дюжины мечников, одетых в форму клана Симадзу.
- Стой! - крикнул Дайске, – Вольно! Подождите здесь, мы сейчас подготовим сцену.
- Почему так долго? – раздраженно спросил Ориноске, дождавшись, пока отец отдаст приказ статистам.
- Я знаю, сколько сейчас времени, - ответил Дайске тем же тоном, - Но должен сказать, что, когда я был в поместье Симадзу-самы, меня перехватил его личный секретарь, он хотел побеседовать со мной о нашей вчерашней стычке с бандитами
- Я же говорил! - воскликнул Ориноске, - Я так и знал, что ваш дорогой бродяга втянет нас в неприятности с правительством! Я предупреждал….
- Это совсем не то, что ты думаешь, - перебил его Дайске, - Я расскажу об этом всем попозже, за обедом. А сейчас иди и займись отбором статистов!
Он резко повернулся и едва не налетел на помост, который шел к сцене через весь зрительный зал.
- Что за..- пробормотал он, а затем отступил на шаг назад, внимательно посмотрел и, наконец, подозвал Рёске.
- Неужели это ты его установил? Я впечатлен! Он действительно прочный!
Рёске засмеялся:
- На самом деле, это все сделал Байко-сан. Даже не подозревал о таких его талантах!
Дайске прошел вдоль помоста и еще раз осмотрел его.
- Замечательно! Отличная идея – использовать наши сундуки для устойчивости. Просто выше всяких похвал…А теперь иди и скажи женщинам, чтобы они заканчивали репетировать, а мальчики пусть идут пока на улицу.
- А ты, Младший Сын, - обратился он к Энноске, который выписывал круги в своем кресле на колесах, - тоже убери отсюда это сооружение, пока никто на него не споткнулся. Нам со Старшим Сыном пора поработать со статистами – отобрать, сколько нужно, и объяснить им, что они должны делать.
Ориноске тем временем уже отобрал шесть человек из двенадцати и начал им что-то объяснять. Но они слушали очень невнимательно и перешептывались между собой.
Дайске был удивлен – Симадзу-сама уверил его, что эти люди отлично вышколены и очень дисциплинированы. Он уже собирался сделать им замечание, как вдруг услышал часть их разговора.
- ….убил его брата, - говорил один из солдат другому, - и теперь он собирается отомстить…
- Что происходит? – вмешался Дайске, - Кто кому собирается отомстить?
- Озава-сан – вон тот, высокий…Он сказал, что человека, убившего его брата во времена Бакумацу, сегодня видели в Миядзаки. И теперь он поклялся найти убийцу и отомстить, - взволнованно объяснил один из солдат.
- Во имя всего святого, только не сейчас! Поговорите об этом позже, - недовольно воскликнул Дайске. Он хотел сказать что-то еще, но солдат остановил его:
- Дайске-сан, вы не понимаете! Человек, который убил его брата – Хитокири Баттосай! Киотский демон! Никто уже несколько лет о нем не слышал – и вдруг он объявился прямо здесь, в Миядзаки! Вы представляете, что это значит? Пока он бродит где-то поблизости, всем нам грозит опасность!
- Да что за ерунда! – возмутился Дайске, - Никто даже не знает толком, как этот ваш Хитокири Баттосай выглядит!
- Нет, мы знаем! – возразил солдат, - У него….
Но Дайске был очень рассержен, и не стал слушать.
автор-Conspirator
перевод - Himura_K
глава 9(1)
читать дальшеНайти старый театр Но было совсем не сложно. Даже Байко, у которого способность чувствовать Ки была не слишком развита, мог бы отыскать его и с закрытыми глазами – оттуда были слышны какие-то возгласы, пение и стук молотка. Это были настолько обыденные и мирные звуки – особенно после того, что произошло сейчас в городе - что Кеншин и Байко с улыбкой переглянулись и поспешили по тропинке.
Внутри было очень шумно.
Справа от входа четверо мальчиков отрабатывали акробатические трюки. Старший. Бундзиро, выкрикивал указания, а остальные вертелись колесом, прыгали и кувыркались. В глубине зала Икуко, Мияко и Мэй настраивали свои музыкальные инструменты. Норико репетировала какой-то танец, а маленькая Номи старательно повторяла за матерью все движения – и у нее неплохо получалось.
Слева они с удивлением заметили Энноске. Тот восседал на очень странном сооружении – Кеншин таких отродясь не видел. Это было высокое, западного образца, кресло, к которому были приделаны колеса.
Энноске что-то громко говорил нараспев и делал странные движения руками. Очевидно, он повторял роль из какой-то пьесы.
Когда Энноске заметил их, он остановился и подкатил к ним:
- Ну как вам это нравится? – с гордостью сообщил он, похлопав по подлокотникам кресла, - Доктор одолжил мне эту штуку! Все-таки иногда гайдзины делают очень полезные вещи.
- Так вы будете выступать сегодня? – удивился Байко.
- Конечно! Почему бы нет, раз я теперь могу передвигаться? – сказал Энноске, - Конечно, я пока буду выходить лишь в перерыве между двумя пьесами, но всё лучше, чем сидеть и ничего не делать. Я уже с ума схожу от безделья, не могу дождаться. пока нога заживет, и можно будет выйти на сцену, как положено, в гриме и костюме!
И он отъехал в свой угол – репетировать дальше.
Ориноске и Рёске были заняты другим делом – пытались прикрепить длинный помост к краю сцены.
- Не будет держаться! – услышали они раздраженный голос Ориноске, - сколько бы ты гвоздей туда ни вбил, все равно упадет!
- Ты не заткнешься, а? – взорвался Рёске.
Он говорил невнятно, потому что держал во рту гвозди.
- Ну да, мы не успели найти плотника, но это не значит, что мы не можем…ой!
Он выплюнул гвозди и уронил молоток:
- Черт возьми, больно-то как! – воскликнул он, тряся ушибленным пальцем.
В этот момент помост накренился и рухнул.
- А я что говорил! – закричал Ориноске, - Дурацкая идея, как и все это проклятое путешествие! Сначала сломался этот чертов фургон, потом еще эти бандиты…А могли бы спокойно всего этого избежать!
Рёске подскочил к брату:
- Да заткнешься ты или нет? Отец ведь разрешил тебе уехать? Вот и проваливай! Тебе этого мало?
Он подобрал молоток и гвозди и опять пошел к сцене. Байко и Кеншин с двух сторон подняли помост и взгромоздили его на прежнее место. Рёске кивнул им в знак благодарности и снова взялся за молоток.
- Наконец-то вы тут! – заворчал Ориноске, завидев их, - Где вас носило столько времени? Вы должны были появиться здесь еще час тому назад!
- Отстань от них! – закричал Рёске со сцены.
- Извините, - Байко поклонился, не выпуская доски из рук, – но ваш отец велел нам развесить афиши по всему городу…Кстати, а что вы собираетесь делать с этой штукой?
Рёске вытер пот со лба и снова выплюнул гвозди:
- Боюсь, что у вас тоже нет особой сноровки в обращении с молотком и гвоздями…Нам нужно прикрепить край этого помоста к сцене так, чтобы мы могли пройти по нему через весь зал. Такая сцена в нашем театре в Кагосиме – когда актеры проходят через зал, зрители начинают чувствовать себя частью действа…Мы опоздали, поэтому не смогли нанять плотника. А у меня что-то ничего не получается. А у Старшего Брата еще не зажила рука после вчерашнего.
Байко взял молоток у Рёске из рук и подобрал гвозди:
- Предоставьте это мне, - сказал он, - Я учился плотницкому делу в армии. Если вы притащите сюда оба ваших больших сундука, где храните костюмы, то мы подставим их вон туда и закрепим. Выдержит полк солдат, а не то, что вас.
Ориноске посмотрел на Байко так, словно прикидывал, стоит ли доверять ему столь важное дело. Затем он взглянул на Рёске, который снова засунул в рот ушибленный палец (и Кеншин подумал, что вот сейчас он скажет «Жалкое зрелище»)
Постояв так немного, Ориноске вдруг закричал:
- Бундзиро! Бьяко! Ну-ка быстро вытащите всё из больших сундуков, и несите сундуки сюда! Да сложите все костюмы как следует, а то ваша бабка надерет вам уши!
Байко с улыбкой поклонился:
- Спасибо за оказанное доверие, Ориноске-сан. Обещаю, вы не пожалеете.
- При чем тут доверие! – фыркнул Ориноске – учти, если эта штука обвалится во время выступления, то ты пожалеешь, что родился на свет!
С этими словами он отошел в сторону, к небольшому столику с письменными принадлежностями, и приготовился что-то писать.
- Вы уверены, что у вас получится? – спросил Рёске у Байко
- Конечно, - ответил тот, - Вы можете идти репетировать с Химурой, я тут и сам справлюсь.
- Ну тогда отлично, - сказал Рёске, - Пошли, Химура, у нас мало времени.
Кеншин обернулся к Байко и прошептал:
- Удачи!
И последовал за Рёске на сцену, подхватив по дороге свои высокие гэта.
Он начал с достаточно простых «ката» - «женских» движений, чтобы получше запомнить их.
Рёске наблюдал, как Кеншин пытается ходить мелкими семенящими шагами и делать грациозные движения руками. Неплохо, но куда хуже, чем два дня назад. Ну вот, подумал он мрачно, не хватало еще, чтобы перед самым спектаклем бродяга забыл все, чему его учили. Но уже спустя несколько минут движения Кеншина стали более плавными и естественными. Более того, Рёске заметил, что Кеншин подсмотрел манеру двигаться у Икуко. Это его успокоило – возможно, все еще пройдет, как подобает. .
- Я надеюсь, ты помнишь пьесу и свою роль, Химура. – наконец сказал Рёске, - если ты все забыл, то я вряд ли это вынесу.
Кеншин в ответ улыбнулся и махнул веером.
- Даже не знаю, как быть, Химура, - пожаловался Рёске, - эти два дня были ужасны, Старший Брат постоянно действует мне на нервы – в общем, я не уверен, что смогу сейчас поймать нужный настрой для комедии. Не исключено, что мне придется над кем-то подшутить, чтобы прийти в хорошее настроение…
Кеншин остановился…Если секунду назад у Рёске было мрачное выражение лица, то теперь в его глазах загорелся какой-то озорной огонек…У Кеншина внезапно возникло нехорошее предчувствие, что объектом для этой шутки наверняка окажется он сам.
- Может быть, вашему покорному слуге стоит рассказать вам какую-нибудь смешную историю? – быстро спросил он.
Быть объектом розыгрыша ему совершенно не хотелось.
- Ну, не знаю, - замялся Рёске, но Кеншин все равно начал рассказывать о том, как после первого выступления некий крестьянин предложил ему руку и сердце. Когда он дошел до того, как Байко представился его женихом, Рёске громко захохотал:
- Ты прав, Химура! Очень смешная история. Значит, тебе сделали предложение? А Байко – твой жених? Замечательно!...Теперь я точно в нужном настроении – пошли репетировать!
Кеншин вздохнул с облегчением.
Прошло два дня с тех пор, как он впервые вышел на сцену, и только три с тех пор, как ему показали, что он должен там делать, однако он вспомнил все очень быстро. Рёске всего лишь пару раз потребовалось ему кое-что подсказать. На первой репетиции Кеншин все еще держался немного скованно, но это было вполне естественно, учитывая то, что он вышел на сцену второй раз в жизни. Вторая репетиция удалась значительно лучше, и они оба даже стали импровизировать по ходу пьесы.
На самом деле, Реске был просто восхищен успехами Кеншина.
Неужели он впервые попробовал себя в качестве актера всего три дня назад? Если не считать того, что у него была роль без слов, он играл не хуже настоящего актера. Когда они отыграли финальную сцену с бросанием бобов, Рёске похлопал Кеншина по спине и сказал:
- Отличная работа, Химура, просто отличная, особенно если принять в расчет все эти неприятности!
Неприятности? Кеншин настолько сосредоточился на своей роли, что каким-то образом ему удалось выкинуть из головы всё остальное. И только сейчас, когда репетиция закончилась, он снова начал обращать внимание на то, что происходит вокруг – женщины по-прежнему играли на музыкальных инструментах, а Байко и Ориноске прибивали ткань к помосту, который теперь стоял вполне устойчиво. Рёске оценил эту работу и тут же прыгнул на помост, чтобы проверить, насколько он прочен.
- Старший Брат! – закричал он, - Прыгай сюда, проверим еще раз!
Он вдруг встал в боевую стойку, и Ориноске сделал то же самое. Какое-то время они ходили друг возле друга кругами, потом сошлись, имитируя бой на мечах. Они нападали и защищались, делали выпады и отбивали их, пока, наконец, Рёске не приставил воображаемый меч к горлу Ориноске. Это выглядело так убедительно, что даже Кеншин не сразу осознал, что в руках у них ничего нет. Эти театральные ката действительно впечатляли!
Ориноске, как ни в чем не бывало, спрыгнул на пол и, кивнув Байко, сообщил:
- Ничего, сойдет. Вполне прилично…
И пошел прочь.
- Ушам своим не верю – неужели Старший Брат только что похвалил вас, Байко-сан? – воскликнул Рёске, - Удивительно, где бы это записать?
Байко молча ухмыльнулся.
- Итак, Химура, сейчас мы с тобой должны будем очистить сцену, - сообщил Рёске, глядя, как брат стоит у двери, явно поджидая кого-то, - Сейчас появятся статисты, и им нужна будет сцена для репетиции.
Байко снова вернулся к помосту, а Кеншин и Рёске собирали реквизит и уносили его за сцену. Пока они занимались этим, Рёске продолжал размышлять о том, что занимало его с самой их стычки с бандитами: как же так вышло, что ни он, ни даже отец, не смогли догадаться, что этот скромный молодой человек вовсе не так прост, как казалось? Все они – кроме разве что, Старшего Брата,- сразу поверили, что Кеншин – обычный бездомный бродяга, которому не слишком повезло в жизни. Да, Кеншин носил за поясом меч, но иногда так делали и другие, просто для самообороны. Кто мог бы вообразить, что этот парень на самом деле мастер меча?! Рёске всегда считал, что он, как всякий хороший актер, очень наблюдателен – как же он не смог разглядеть скрытых способностей этого человека? Конечно, от него не укрылось то, что иногда Кеншин вел себя с достоинством, вряд ли присущим обычному бродяге, и все же…
А эта его рассеянная улыбка и нарочито невыразительные глаза…
Похоже, этот парень – прирожденный актер, раз ему удалось ввести в заблуждение даже Дайске. Один лишь Ориноске сомневался с самого начала, но и он вряд ли был прав в своей подозрительности.
Брат утверждал, что Кеншин опасен для них всех. Но так ли это? Разве он сделал что-то, что могло принести вред семье?
Рёске припомнил все события последних дней – как Кеншин поспешил к ним на помощь, когда фургон придавил ногу Энноске; как Кеншин спас Бьяко, когда тот едва не свернул себе шею; как Кеншин защитил их всех от бандитов, и при этом не убил ни одного из них. Не говоря уже о том, что он даже не подумал защищаться, когда Ориноске дважды набросился на него!
Нет, что бы там Ориноске себе ни думал, это было поведение не опасного человека, но человека, уверенного в себе и осознающего свои способности. Но почему же он их так тщательно скрывает?
Вот это казалось Рёске более чем странным.
И, наконец, он не выдержал. Когда Кеншин проходил мимо с охапкой каких-то вещей в руках, он остановил его и сказал:
- Химура, я человек прямой – всегда говорю, что думаю, и к черту всякие там церемонии. Понятно, что ты не простой бродяга. У тебя потрясающий талант – ты так замечательно владеешь мечом, что даже поверить в это трудно. Я знаю не менее дюжины человек в одной только Кагосиме , что, не раздумывая, наняли бы тебя телохранителем. Просто не может быть, что тебе никто никогда не предлагал подобной работы! Так почему же ты изображаешь бродягу?
Кеншин так растерялся от этого вопроса, что едва не уронил свою ношу. Этот человек уже не в первый раз удивлял его своей проницательностью.
Он быстро надел на лицо улыбку и сказал:
- Ваш покорный слуга не очень подходит для такой работы…
Рёске начало немного раздражать, что Кеншин постоянно уходит от прямого ответа
- Это не ответ, Химура. Я могу понять, почему ты не хотел оставаться в армии, но зачем же зарывать такой талант в землю, в то время как ты мог бы зарабатывать этим на жизнь?
Улыбка сменилась непроницаемым взглядом.
- Рёске-сан, - осторожно ответил Кеншин, - Мой наставник учил меня, что меч Хитен Мицурюги Рю может служить только своему хозяину, а не исполнять чужие приказы. Ваш покорный слуга однажды ослушался его, и это было большой ошибкой.
Сказав это, он быстро повернулся и скрылся за занавесом. Ему совершенно не хотелось продолжать этот разговор.
В этот момент он почувствовал то, что ни с чем не мог спутать – сразу много Ки вооруженных людей, направлявшихся в его сторону. Это было так неожиданно, что он просто застыл на месте, безуспешно пытаясь понять, для чего эти люди здесь появились.. Все они были хорошо тренированными мечниками, они были возбуждены и взволнованы, но, вместе с тем, не собирались вступать в бой. Он шагнул из-за занавеса на сцену, чтобы посмотреть, что происходит, и услышал, как Ориноске кричит: - Наконец-то! Статисты здесь!
Статисты. Дайске что-то такое говорил о статистах утром. Кеншин понятия не имел, что это такое, но присутствие большой группы вооруженных людей его очень нервировало.
У него не было никакого желания отвечать на очередные вопросы Рёске, но тот был единственным, кто мог сейчас ответить на его собственный вопрос. Поэтому Кеншин подошел к нему и так спокойно, как только мог, спросил:
- А кто это – статисты?
- Статисты? – рассеянно переспросил Рёске, который все еще обдумывал сказанное Кеншином, - Это такие люди, которые участвуют в массовых сценах, изображают войско на заднем плане, или толпу, и тому подобное…А что?
- Эти люди, что сейчас вошли, и есть статисты?
Рёске взглянул на Кеншина, и заметил, что хотя его лицо оставалось бесстрастным, в глазах была тревога.
- Ну да, это и есть статисты, они из личной охраны Симадзу-самы. Дома мы в качестве статистов обычно используем учеников, но сейчас…"
- Из личной охраны…? – Кеншин старался, чтобы его голос звучал спокойно, но на самом деле он был близок к панике.
Нужно исчезнуть отсюда, прямо сейчас!
Самым невинным голосом он сказал:
- Если ваш покорный слуга вам больше не нужен, то, возможно, ему стоило бы найти какое-нибудь тихое местечко и еще раз попрактиковаться в женских движениях?
- Да, конечно, Химура..- начал было Рёске, но Кеншина уже не было рядом. Он исчез за какие-то несколько секунд – Рёске успел произнести всего пару слов. Как вообще человек может двигаться с такой скоростью, что человеческий глаз не в состоянии за ним уследить? Это же невозможно…
Впрочем, у него больше не было времени думать об этом, поскольку в театр вошел его отец во главе группы из дюжины мечников, одетых в форму клана Симадзу.
- Стой! - крикнул Дайске, – Вольно! Подождите здесь, мы сейчас подготовим сцену.
- Почему так долго? – раздраженно спросил Ориноске, дождавшись, пока отец отдаст приказ статистам.
- Я знаю, сколько сейчас времени, - ответил Дайске тем же тоном, - Но должен сказать, что, когда я был в поместье Симадзу-самы, меня перехватил его личный секретарь, он хотел побеседовать со мной о нашей вчерашней стычке с бандитами
- Я же говорил! - воскликнул Ориноске, - Я так и знал, что ваш дорогой бродяга втянет нас в неприятности с правительством! Я предупреждал….
- Это совсем не то, что ты думаешь, - перебил его Дайске, - Я расскажу об этом всем попозже, за обедом. А сейчас иди и займись отбором статистов!
Он резко повернулся и едва не налетел на помост, который шел к сцене через весь зрительный зал.
- Что за..- пробормотал он, а затем отступил на шаг назад, внимательно посмотрел и, наконец, подозвал Рёске.
- Неужели это ты его установил? Я впечатлен! Он действительно прочный!
Рёске засмеялся:
- На самом деле, это все сделал Байко-сан. Даже не подозревал о таких его талантах!
Дайске прошел вдоль помоста и еще раз осмотрел его.
- Замечательно! Отличная идея – использовать наши сундуки для устойчивости. Просто выше всяких похвал…А теперь иди и скажи женщинам, чтобы они заканчивали репетировать, а мальчики пусть идут пока на улицу.
- А ты, Младший Сын, - обратился он к Энноске, который выписывал круги в своем кресле на колесах, - тоже убери отсюда это сооружение, пока никто на него не споткнулся. Нам со Старшим Сыном пора поработать со статистами – отобрать, сколько нужно, и объяснить им, что они должны делать.
Ориноске тем временем уже отобрал шесть человек из двенадцати и начал им что-то объяснять. Но они слушали очень невнимательно и перешептывались между собой.
Дайске был удивлен – Симадзу-сама уверил его, что эти люди отлично вышколены и очень дисциплинированы. Он уже собирался сделать им замечание, как вдруг услышал часть их разговора.
- ….убил его брата, - говорил один из солдат другому, - и теперь он собирается отомстить…
- Что происходит? – вмешался Дайске, - Кто кому собирается отомстить?
- Озава-сан – вон тот, высокий…Он сказал, что человека, убившего его брата во времена Бакумацу, сегодня видели в Миядзаки. И теперь он поклялся найти убийцу и отомстить, - взволнованно объяснил один из солдат.
- Во имя всего святого, только не сейчас! Поговорите об этом позже, - недовольно воскликнул Дайске. Он хотел сказать что-то еще, но солдат остановил его:
- Дайске-сан, вы не понимаете! Человек, который убил его брата – Хитокири Баттосай! Киотский демон! Никто уже несколько лет о нем не слышал – и вдруг он объявился прямо здесь, в Миядзаки! Вы представляете, что это значит? Пока он бродит где-то поблизости, всем нам грозит опасность!
- Да что за ерунда! – возмутился Дайске, - Никто даже не знает толком, как этот ваш Хитокири Баттосай выглядит!
- Нет, мы знаем! – возразил солдат, - У него….
Но Дайске был очень рассержен, и не стал слушать.
@темы: Переводы, Химура Кеншин, Фэнфикшн
Кеншин, как всегда, потрясающе везучий...
Не, все-таки Кеншин не безнадежно невезучий. Иначе бы тот все-таки рассказал, как он выглядит))))
это только пока...)
Да?)))))))