Автор - SiriusFan13
Перевод - Himura_K
Глава 17
читать дальше
1865
Кеншин точно не знал, что пробудило его ото сна – к счастью, глубокого и без кошмаров. Но когда он открыл глаза, то увидел, что солнце уже садится. Получается, он проспал почти весь день…
И тут раздался стук в дверь. Очевидно, кто-то стучался уже не первый раз, и именно этот звук его и разбудил. Он потянулся, но тут же пожалел об этом – движение тут же отозвалось болью в раненом плече.
- Химура-сан? – Раздался тихий голос из-за двери. Хозяйка.
Кеншин вздохнул: вряд ли она будет тихой и вежливой, когда узнает. что он забыл обработать свои раны.
- Вы не спите, Химура-сан?
Он поднялся на ноги.
- Нет, я не сплю, Оками-доно. Заходите, пожалуйста.
Дверь открылась, и вошла хозяйка, неся корзинку с бинтами и мазью. За ней следовала Нозоми с подносом. Увидев Кеншина, она покраснела и потупилась.
Острые глаза Оками-сан немедленно заметили пятно крови на него одежде.
- Мне кажется, Химура-сан, что вы совсем забыли, о чем я вас просила, - вздохнула она, качая головой.
Нозоми поставила поднос на пол и молча вышла. прикрыв за собой дверь.
- Ну, а теперь садитесь, Химура-сан, и дайте мне вас осмотреть.
Кеншин осторожно снял ги и сел посреди комнаты. Хозяйка присела рядом с ним и стала разматывать бинты, чтобы осмотреть рану на боку.
- Неплохо, - сказала она, - Эта рана заживает даже быстрее, чем я ожидало. Вам повезло, что она чистая.
Обработав рану и заново наложив повязку, она взялась за его плечо. И, сняв бинты, нахмурилась:.
- Вас сильно беспокоит эта рана, Химура-сан? – спросила она.
- Да ничего особенного, - ответил Кеншин, - Всё, как обычно. А что?
- А если вы двигаете рукой?
- Тогда больно, - признался он, - Но вы же сами сказали, что это глубокая рана, она и должна болеть…Что-то не так. Оками-доно?
Она вздохнула:
- Мне не нравится эта рана. Я, конечно, не врач, но…боюсь, что туда могла попасть инфекция. Видите, кожа вокруг раны сильно покраснела, притом, сильнее, чем вчера вечером. Вам нужен доктор, Химура-сан, тут я ничего больше не могу сделать.
- Я понимаю, но предпочел бы пока обойтись без этого…
- Но ведь может стать еще хуже!
Кеншин кивнул:
- Я понимаю. Но если доктор даст мне обезболивающее, оно помешает мне сосредоточиться. А пока я не имею права на это.
Хозяйка покачала головой:
- А так, если рана воспалится, вы можете потерять руку. И не пытайтесь мне сказать, что это для вас менее важно.
Кеншин промолчал. Оками-сан начала обрабатывать рану.
- Химура-сан, - вдруг произнесла она, закончив перевязку, - Пожалуйста, посмотрите на меня.
Кеншин повернулся к ней:
- Что такое, Оками-доно?
Она не ответила – просто уселась рядом с ним и внимательно стала разглядывать его лицо.
Он растерянно заморгал, когда она снова покачала головой и задумчиво произнесла:
- Если бы не этот ваш шрам…
- Оками-доно, в чем дело?
- Если бы не этот ваш шрам, Химура-сан… и еще несколько шрамов от ран, что я когда-то перевязывала…я бы ни за что не поверила…
- Не поверили чему?
Она посмотрела на него со странной смесью сочувствия и любопытства:
- У вас много шрамов, которые я вижу впервые, Химура-сан. И они уже старые. И, кроме того, ваше лицо…это лицо взрослого человека, а не подростка.
Кеншин открыл было рот, чтобы что-то сказать, но она остановила его:
- Я не собираюсь вас спрашивать, что и как с вами произошло. Просто скажите, права я или нет?
Кеншин неуверенно улыбнулся и сунул руку в рукав ги.
- Честно говоря, я все время думал, заметите вы или нет, - ответил он, - Я был уверен, что заметите, но не скажете…
- Я не была уверена.. Да, мне показалось кое-что странным вчера вечером. Но вы были ранены, вам было больно, и мне стало уже не до этого…
- Об этом знают только Кацура-сан и вы, - сказал Кеншин, - и, пожалуйста, больше никому не говорите.
- Конечно, Химура-сан, даже не собиралась. Но ведь рано или поздно все тоже поймут…
Его лицо стало печальным:
- Не думаю. Большинство из них старается держаться от меня подальше. Как они могут увидеть какую-то разницу, если они меня избегают? Мне кажется, они были бы рады вообще со мной не встречаться.
Хозяйка собрала медикаменты и встала:
- Возможно, вы и правы, Химура-сан, откуда мне знать? Я просто держу гостиницу и обслуживаю своих постояльцев, вот и все. Что я знаю о них?
Кеншин улыбнулся:
- Больше, чем я, думаю…
Она снова посмотрела на него, и, к его удивлению, мягко взяла его за руку:
- Знаете, я так рада видеть, что вы снова улыбаетесь, Химура-сан. Я боялась, что вы уже забыли, как это делается.
Она чуть сжала его руку и продолжила:
- И я очень рада, что вы дожили до зрелых лет. Я всегда тревожилась, что станется с ребенком, которого заставили убивать.. А вот теперь вижу, что он вырос в отличного мужчину. Я счастлива за вас.
От удивления Кеншин даже потерял дар речи – просто стоял и таращился на нее.
А она отпустила его руку и, подхватив свою корзинку, пошла к двери.
- Я ухожу, Химура-сан. Не забудьте поесть, пожалуйста, - сказала она и вышла.
***
Харада Саноске сидел в комнате, в одиночестве, над картой Киото, и разглядывал чернильные точки, нанесенные на карту: они обозначали места, где, вроде бы, был замечен Баттосай.
Он провел так вот уже два часа, глядя на бумажный лист и пытаясь найти хоть какую-то «зацепку». Почему Баттосай появлялся именно там, и появится ли снова? Или это места, где он выслеживал свои жертвы?
По мнению Харады, точки на карте были расположены совершенно хаотично, и не давали никакой подсказки, где можно отыскать Баттосая.
Кондо ожидал от него, что он найдет Баттосая в самое ближайшее время. Тем более, что Мимаваригуми вот-вот разберутся с хитокири Шишио. Времени оставалось в обрез.
Но ведь ни одной зацепки! Как же тогда найти этого Баттосая?!
- Какие-то проблемы. Саноске?
Харада поднял голову от карты. В дверях стоял командир третьего отряда.
- Чего тебе. Сайто?
Тот усмехнулся краем губ и вошел в комнату:
- Да ничего особенного. Ты выглядишь таким озабоченным, что я подумал, может, помочь чем?
Харада предпочел злобно посмотреть на карту, а не на Сайто:
- Ну вот как найти этого проклятого хитокири, а? Он не оставляет свидетелей. Он даже следов крови за собой не оставляет! Да если я даже пошлю весь отряд на поиски, мы даже не знаем, где он может быть!
Сайто тоже глянул в карту:
- А ты думал, Баттосай напишет тебе адрес, где его искать?
На этот раз свирепый взгляд достался ему самому. Но Сайто это не впечатлило:
- Ты ведь никогда не встречался с ним, так что позволь дать тебе совет. Не вздумай недооценивать его. Если тебе попадется настоящий Баттосай, то эта ошибка может стоить тебе жизни.
- А ты все еще думаешь, что есть и ненастоящий?
Сайто пожал плечами:
- Какая разница, что я думаю? Ведь это тебе велели охотиться за ним, верно?
Харада скривился и спросил, отбросив всякую вежливость:
- А чего ты вообще сюда пришел, Сайто?
Тот снова усмехнулся:
- Мне нужны доказательства моей правоты. Я точно хочу знать, с кем мы имеем дело. Если это настоящий Баттосай, то у него две основные атаки. Во-первых, баттодзюцу. Не пытайся превзойти его в скорости, и гляди за его ножнами. А если он вдруг исчезнет у тебя из-под носа во время боя, то смотри себе за спину или в небо.
- В небо?
- Это называется Рю Тсуй Сэн. Он нападает сверху, и если ты этого не увидишь вовремя, боюсь, что не увидишь в своей жизни больше ничего. Это всё. Да, и сделай одолжение…
- Что еще? – недовольно отозвался Харада.
- Понаблюдай за ним и дай мне знать, что он делает. Как он себя ведет в бою. Как атакует…
Он сделал паузу и добавил:
- И атакует ли…
- А с чего это я должен тебе докладывать? – спросил Харада.
Сайто снова улыбнулся – так, что у Харады по спине пробежал холодок:
- Конечно, не должен. Но Кондо-сан хотел, чтобы ты доложил ему, настоящий это Баттосай или нет. А как ты можешь отличить настоящего от поддельного, раз ты с ним не встречался? Только рассказать Оките или мне.
Харада не ответил.
Сайто подошел поближе и ткнул пальцем в карту:
- Прошлой ночью мы видели его вот здесь. И я не думаю, что он был вместе с той группой, что мы там обнаружили. Похоже, что он бродил там сам по себе. Будь я на твоем месте, начал бы поиски именно отсюда.
Он пошел к выходу, но остановился в дверях и добавил:
- Возможно, Баттосай что-то искал там…
1878
Сагара Саноске шел, куда глаза глядят. Конечно, он очень надеялся найти своего друга, но вместе с тем, понимал, что это маловероятно. Сано даже толком не знал, где его искать.
Сам он бывал в Киото всего несколько раз, и большинство из знакомых ему мест были трактирами. А это явно не те места, куда могло занести Баттосая. А вот та заброшенная гостиница – другое дело, он вполне мог пойти туда…Если бы еще Сано помнил, где она находится!
- Ну что ж тебя понесло неизвестно куда ночью! – ругался Сано, в основном, для того, чтобы услышать звук собственного голоса. Хоть какой-то живой звук – пустые ночные улицы были темны и зловещи. Здесь, на окраине, должно быть, было самое опасное место в городе…
Сано ускорил шаг, и через некоторое время дорога показалась ему знакомой…Теперь он знал, где находится – совсем неподалеку было то место, где схватили капитана Сагару.
Он остановился, и постоял так какое-то время. И на него тут же нахлынули воспоминания.
Когда-то он приходил на это место каждую ночь, целую неделю после того, как Секихотай был разгромлен. Он не знал, что ему делать, как жить дальше, поэтому просто приходил сюда и переполнялся ненавистью к тем, кто предал их. И к самому себе заодно. Он был всего лишь ребенком, слишком слабым, чтобы защитить людей, что были ему дороги. Слишком слабым, чтобы даже себя самого защитить. Кто знает, может, капитан Сагара мог бы спастись. если бы ему не нужно было спасать его, Саноске…
Сано вздохнул и пошел дальше. Впереди виднелся мост…
- Неудивительно, что я хотел тогда броситься с моста в воду и утонуть…-подумал он, - Мне тогда казалось, что жить больше незачем.
Он вступил на мост – и тут до него дошло, что это за место. Именно с этого моста они вдвоем с Кеншином свалились в воду. Именно здесь больше десяти лет назад самый опасный хитокири времен Бакумацу отговаривал его от самоубийства.
Сано прислонился спиной к перилам и поднял глаза к небу.
И как же я отплатил тебе за это, Кеншин? Швырнул тебя в реку? И где ты сейчас, жив ли? Где ты оказался – неужели снова там?
- Ксо! – заорал он, от души стукнув по перилам кулаком. – Что я за придурок, ведь ясно же - раз Баттосай оказался здесь, значит, ты занял его место. И вот так я отблагодарил тебя за то, что ты для меня сделал – снова отправил тебя прямо в ад!
Сано еще раз врезал кулаком по перилам и в отчаянии уставился на темную воду.
- Ну почему, почему так выходит? Почему из-за меня опять страдают хорошие люди? Прости, Кеншин. Если ты выберешься оттуда живым, клянусь, я больше никогда в жизни не сотворю подобной глупости. А пока…пока я буду защищать Баттосая, и если надо –ценой своей жизни. Пока я жив, буду отвечать за него…
Он поднял глаза к небу:
- Ты слышишь меня, Кеншин? Я за него отвечаю! А ты давай возвращайся домой скорее, потому что я никогда не прощу себе, если тебя там убьют…Я не собираюсь терять еще одного друга из-за этой проклятой революции…
***
Хико поставил перед учеником чашечку с саке – может, хоть с помощью этого получится как-то разговорить его? Тот взял чашку и сделал небольшой глоток, однако смотрел при этом куда угодно, только не на наставника.
Хико внимательно оглядел своего бака деши. Внешне разница была невелика. Те же рыжие волосы и щуплая фигура. Но если присмотреться внимательнее, то он, конечно, выглядит моложе Кеншина – бродяги. Впрочем, менее наблюдательный человек и этого бы не заметил.
Да что там – он бы и сам не заметил разницы, не вспомни он вдруг, как тринадцать лет назад бака деши посетил его, будучи в такой же ситуации…
Он снова глотнул из кувшина…
Но тогда иметь с ним дело было куда проще.
В тот раз с ним, вроде бы, было все в порядке. Поэтому Хико даже и не думал, что у Баттосая такие серьезные душевные проблемы. Ему раньше не приходило в голову, что для того, чтобы вернуться к тому Кеншину, каким он был в детстве, глупому ученику понадобились целых десять лет странствий.
Хико снова глянул на Баттосая. размышляя, с какой стороны к нему подобраться. Раньше-то все было просто. Если хорошенько надавить на него, напугать или рассердить – запросто можно было наладить какой-то контакт. Это было нужно, чтобы мальчишка не начал жалеть себя, или не замкнулся в себе. И чтобы подросток стремился к совершенствованию своих навыков…Но сейчас все эти методы не работали. Было видно, что Баттосай «на грани», надави на него – и он может сломаться. А этого Хико допустить не мог.
Значит, надо действовать более дипломатично…
Хико вздохнул: дипломатия – это уж точно не его конек.
Неожиданно Баттосай поставил свою чашечку и встал:
- Я должен уйти, - сказал он тихим и ничего не выражающим голосом.
- Что? – удивился Хико, - С какой стати?
Тот опять отвел глаза:
- Вы так сердито смотрите на меня вот уже минут десять, Я понимаю, что исчерпал ваше терпение, и ухожу. Простите за беспокойство, наставник.
- Сядь! – рявкнул Хико, хорошо замаскировав удивление обычным для него раздражением.
Баттосай наконец посмотрел на него:
- Я сказал, сядь! – те же тоном повторил Хико. Я еще не закончил.
Баттосай снова сел и уставился в пол:
- Я бы не пришел, если мог бы поговорить с кем-нибудь..с Кацурой-саном, к примеру, если бы он был жив..Но вы…
- Закрой рот, бака, - перебил его Хико, - Нужно отправить тебя назад. Мне вовсе не хочется бегать по Киото и стаскивать тебя с перил всех мостов в округе.
На этот раз Баттосай одарил его сердитым взглядом (что вызвало у Хико легкую усмешку)
- Итак, начнем с начала. Есть идеи по поводу того, как ты тут оказался?
- Нет, - голос Баттосая снова был холодным и безжизненным.
- Отлично. Есть мысли, почему это произошло?
- Нет.
Хико сделал глоток из кувшина:
- Ты еще какие-нибудь слова знаешь, кроме «нет»? Или с этой революцией вообще разговаривать разучился?
Баттосай не ответил, но по выражению его лица Хико понял, что тот еще глубже ушел в себя…И мысленно себя выругал.
- Молодец, Сейджуро, - подумал он, - Теперь стало еще хуже. Он совсем отгородился от тебя. так что не пробьешься…Да, это будет очень нелегко.
Он решил сменить тактику, в душе негодуя на упрямство глупого ученика. Впрочем, что удивительного, бака деши всегда был ужасно упрямым.
- Послушай, бака, - сказал он как можно более терпеливо, - я не смогу тебе помочь, если ты сам не будешь помогать мне. Меня при этом не было, так что никто кроме тебя не сможет рассказать мне о том, что с тобой случилось. И раз уж ты так хочешь избавиться от моего общества, то подумай сам: чем быстрее мы с этим разберемся, тем быстрее расстанемся. А теперь подумай еще раз и скажи, какова была причина того, что ты тут оказался?
- Я же сказал – понятия не имею! – огрызнулся Баттосай, - Здесь нет для меня места.
- Нигде для меня нет места. – добавил он еле слышно…
Повисло напряженное молчание. Баттосай взял свою чашку и сделал еще глоток. Хико мрачно смотрел в свой кувшин, раздраженный тем, что никак не может достучаться до глупого ученика, как бы ни старался.
- Глупости говоришь. А как же твои друзья? – Хико предпринял еще одну попытку, впрочем, не особо рассчитывая на успех. С упрямством и непослушанием он знал, как справляться, а вот с депрессией….- Ты говоришь так, как будто в твоей жизни вообще нет смысла.
- Его и нет, - тихо сказал Баттосай, - И они не мои, а его друзья! И они не могут быть с ним, пока я здесь нахожусь…из-за меня.
- Что ты там такое бормочешь?
- Он исчез, когда я появился здесь, - объяснил Баттосай, - и, думаю, оказался там, где должен быть я, с Кацурой-саном. И пока я тут, он не может вернуться и увидеться со своими друзьями. Как только они это поймут, они возненавидят меня. Они же меня терпят только потому. что почти все думают, что я – это он.
- Ты и есть он! – нахмурился Хико, - Ты и он – один и тот же человек, бака! Следовательно, они – твои друзья. И они не так глупы, как ты думаешь. А эта девчонка – ты же ей нравишься, разве не понял еще?
- Это не я ей нравлюсь! Она любит его! Неужели вы не понимаете?!– взвился Кеншин.
Он снова отвернулся от Хико и продолжил, уже тише:
- Она любит того, кем я мог бы стать…Я даже не знаю, какой он. Как я могу быть тем, кого совсем не знаю?
В его Ки чувствовались такая боль, такое отчаяние, что даже Хико стало не по себе.
- Ты хочешь знать, какой он? – спросил наставник, - Я тебе расскажу. Для начала, он хороший человек.
Бака деши теперь глядел на него во все глаза и внимательно слушал.
- Конечно же, он бака, потому что постоянно рискует своей жизнью, чтобы спасать всех, кто под руку подвернется, потому что вбил в свою глупую голову, что непременно должен спасать всю Японию в одиночку. И он слишком упертый, чтобы слушать советы умных людей, вроде меня. А если слушает, то обычно поступает наоборот, очевидно, назло мне. То есть ведет себя точно так, как один глупый мальчишка, которого я однажды учил. Бака с добрым, храбрым и мужественным сердцем. Вот кто он…вот кто ты.
Баттосай не верил своим ушам..Выходит, именно так относился к нему наставник? Выходит, наставник даже..уважал его?
- Значит, я бака, - пробормотал он себе под нос. – Отлично…
Хико ухмыльнулся:
- Бака – это не оскорбление. Даже великий человек может быть бакой…Да я сам был бакой, когда однажды набрел на целую шайку бандитов и убил их всех, чтобы только спасти жизнь какому-то незнакомому мальчишке.
Хико тут же понял, что ляпнул что-то не то. Но было поздно. Бака деши снова замкнулся в себе, это явно почувствовалось в его Ки.
- Вам не нужно было меня спасать, - тихо сказал Баттосай, - Тогда бы все эти люди, которых я убил, были бы живы. И вы до сих пор считаете, что в моей жизни есть смысл?
Хико нахмурился. Ксо, опять не получилось. Что бы он ни говорил, только заставляло Баттосая страдать и обвинять себя.
...Последняя фраза Баттосая особенно его опечалила. Он сам когда-то думал, что потерял цель в жизни. Давно, еще в молодые годы, он начал терять веру в себя, и в возможность сделать в жизни что-то стоящее. А потом ему подвернулся маленький мальчик Шинта.
И пусть Хико никогда бы не признался в этом, но главный смысл его жизни сейчас сидел перед ним, мрачно созерцая татами.
- Да что с тобой такое? – не выдержал он, - Я думал, что ты сильнее. Что случилось с тем мальчиком, которого я знал? Который когда-то похоронил вместе работорговцев, рабов и бандитов, потому что все они просто люди?
На секунду Хико перестал казаться образцом самообладания. В его глазах была боль и тревога за ученика.
Баттосай заметил это и поспешно отвернулся. Он не мог вынести такого взгляда.
- Я не понимаю, - думал он, - что это было? Он..и впрямь расстроен и волнуется за меня? Ведь он должен меня ненавидеть за то, что я сделал. А как можно тревожиться за того, кого ненавидишь?
- Что случилось с единственным человеком, которого я посчитал достойным того, чтобы сделать своим учеником? – Хико уже успел взять себя в руки.
- Я убил его, - еле слышно ответил Баттосай.
- Кеншин….
Баттосай поднял голову, в его глазах загорелись янтарные искры.
- Не называйте меня так, - в голосе прозвучало отчаяние, - Кеншин – имя мечника. А я просто убийца!
Хико вскочил на ноги, и в крошечной хижине, казалось, не осталось места.
Его Ки вспыхнул гневом. Сузив глаза, наставник глянул на бака деши, и тихим, угрожающим голосом произнес:
- Я дал тебе это имя, и я буду называть тебя так, как захочу…Кеншин…
Баттосай склонил голову , впервые за это время снова становясь похожим на несчастного мальчишку, которого когда-то Хико взял себе в ученики.
- Простите, наставник, - сказал он, - Я не хотел выказать неуважение. Простите меня за грубость.
Однако я не хочу пачкать в крови это имя. Ведь я сам виноват в этом, наставник. Я знаю, вы ненавидите меня за тот выбор, что я сделал. Но я сам согласился стать хитокири.
Теперь он смотрел куда-то мимо Хико, и его взгляд был отстраненным, словно он находился где-то далеко-далеко отсюда.
- Вы были правы, - прошептал он, - Я сделался убийцей и потерял свою душу. Я больше не тот мальчик. которого вы знали, не Кеншин. Я убил его. И теперь я просто убийца. Хитокири Баттосай.
Он снова поднял глаза на Хико и заговорил почти умоляюще:
- Простите, Хико-сама за то, что я убил вашего ученика. Называйте меня просто убийцей, хитокири Баттосаем, как угодно - но не позорьте его имя…
Бесстрастная маска, наконец, дала трещину, и в глазах Баттосая Хико вдруг увидел прежнего Кеншина…Надо же, он и не предполагал, что это имя имело для бака деши такое значение…
Баттосай опустил голову и закрыл глаза. Сейчас он выглядел просто усталым и несчастным подростком.
Хико сел рядом с ним.
- Просто убийцей, говоришь? А ты знаешь, скольких пришлось убить мне самому? Думаю, хитокири Баттосаю и не снилось..Ты убивал во имя того, во что искренне верил. И твоя главная вина в том, что ты позволил кому-то использовать тебя.. Меч Хитен Мицурюги Рю не имеет права сражаться ни на чьей стороне. Похоже, мне никогда не удастся втолковать тебе это. А что до «убийцы»…Какая разница, как называет тебя кто-то? Суть не в этом, а в том, кем считаешь себя ты сам.
Баттосай удивленно посмотрел на него.
- Так что все зависит только от тебя, Кеншин, - продолжил Хико, - От того, кем будешь считать себя ты сам. Станешь ли ты просто убийцей, или тем, кто сражается за то, во что верит? Это только твой выбор.
@темы: Сайто Хаджиме, Переводы, Химура Кеншин, Сагара Саноске, Шинсенгуми, Хико Сейджуро, Фэнфикшн